她喜出望外,简单理了理发尾後,跟在他身後,离开了卧室。鞋跟与地毯撞击成规律的节奏。他不必回头,都能看见她轻快的步伐,如舞步旋转在楼梯上。
他突然想起什麽:“翻倒巷有面会念黑魔法的镜子。”
“真可怕!”凯瑟琳不假思索地惊呼道。她随即捂住嘴巴,手指僵硬,在几级漫长的台阶後,她再次开口,试图补救,“抱歉,我是说……有这样聪明的镜子存在,真不可思议。”
他默默在礼物备选上划去这一项,转移话题:“三天後,如果你没有特殊安排,我们去一趟古灵阁。”
她再次捂住嘴巴,没让惊喜的尖叫涌出来。
……
多年後,雷古勒斯依然那个下午。
那是婚後他们第一次共同在公共场合露面。她来办理遗産的继承,而他来陪同她合法避税。雷古勒斯在毕业前通读了英国巫师法,并且在与古灵阁的过去交锋中深谙妖精一族的冷血。坎贝尔家族的惨剧远近闻名,古灵阁连一点基本的尊重都不会施舍。
他只是粗略扫了一眼明细,便了然这是怎样一块肥肉,才能让古灵阁死死扣着,三番五次推拒遗産继承的办理和资金挪动。
当年坎贝尔先生为了把资産尽快挪到英国,的确给了古灵阁极高的回报,以至于到现在,这成了一笔连年亏空的资産——当然,古灵阁赚得盆满钵满,而对坎贝尔先生来说,租金补上赤字,最後谁也没真的亏损。
像是回到O。W。L。s考场,雷古勒斯打起十二分精神为妻子的利益周旋。
他很庆幸她虽然并不精于此道,却也快速地理解着每一条古怪规则。但在最後的清算中,她似乎终于走神了。雷古勒斯看着她侧头,脸颊枕在手背上,目不转睛地凝视窗边一株盛放的粉桂樱——他笔尖微顿,忘了检查最後一行,将手里的契约交给对面的妖精。
凯瑟琳没有回头。她用只有二人能听见的音量提醒雷古勒斯:“这份资産将与布莱克家族直接挂鈎。”
他立刻回神,请求再次审阅。最後的最後,在他的不懈努力下,古灵阁只得到了它原本提出的税务与手续费的十分之一,甚至还不到。
那年英格兰的景象叫人不忍回想。月亮是唯一一只白炽灯,惨淡地挂在天空一角。整条对角巷陷落在黑暗中,唯有身後古灵阁的白色墙体散发出冰冷微光。凯瑟琳站在街道中央,她伸出手,碰了碰落在墙上的月光。
雷古勒斯绅士地选择了一个疑问句:“我们回家?”
许是他一下午的尽心竭力让凯瑟琳赚得不少,她对他笑了笑,声音带着一点颤抖:“如果可以,你愿意陪我去看看摄政街麽?就当是再陪我一会儿。”
她给了雷古勒斯一个无法拒绝的理由。不,这是天上掉馅饼的好事。
“当然。”
摄政街还是一派祥和,除了例行公事般流窜在人群中的扒手们,没有什麽需要为人顾忌。
凯瑟琳已经近半年没来过这里,订婚後,她每次进入麻瓜世界,都打起十二分精神。她最最留恋的,还是那个与西里斯丶詹姆和莉莉度过的疯狂圣诞夜。那夜如同一个破折号,从那之後,一切都开始染上血色。
她的目光流连过无数橱窗,将夏季上新的潮流款式欣赏个遍。逛到最後,她甚至有些忘乎所以,直到驻足在一家售卖模型的店铺前足足三分钟。汽车模型身涂红白蓝漆,在没有魔法驱动,在迷你轨道上向前奔跑,迷花了她的眼睛。店员穿着象征工业革命的修米兹连衣裙,邀请她进屋看看,她正欲点头,手腕突然被拉住。
她回头,雷古勒斯正垂眸看着她。他的眼里没有颜色,只是夜色飘散。
她恍然惊醒——他不是西里斯。
“……算了吧,我看不上。”凯瑟琳转身离开。
雷古勒斯对于自己不需要离麻瓜太近,感到一丝庆幸。他跟随凯瑟琳的步伐,她忽然再次停下。
“雷古勒斯……我想是时候回去了。”她的心脏正被後怕与後悔压得喘不过气。
他尊重她的意愿。两人亦步亦趋地走出摄政街时,她心中的玫瑰丛已经荒芜。经过十字路口时,雷古勒斯再次拉住她。
“稍等一下。”
她茫然无措站在原地,头顶悬浮着巨大的天使灯,如一抹鬼影隐匿在夜空中。正值夏天,天使灯总是熄灭的。
“我记得你提到过很喜欢天使灯。”他的声音有一丝颤抖,为一份筹备已久的新婚礼物。
凯瑟琳不知道他问这句是有何企图,她想否认,但在忘记他的立场时,吐露的话语已经覆水难收。她默不作声。
“荧光闪烁——”
夜色中,魔杖在他指尖翻飞,刹那满街火树银花。原本暗淡的灯饰,在魔法的驱动下下璀璨夺目,通身辉煌丶流光溢彩,有如天使猝然降临。凯瑟琳擡头望去,几粒荧火落下,在眼底微微闪烁。在萤火飞拂中,她的脸颊滚烫起来,发丝落满白光。
……他终于再次见到霍格沃茨夏日的凯瑟琳,独属于她的白热终于再现。他好像又回到了禁林的那无数次窥探,没有尽头的夏日中,他整个人,连带着理智和理想,一并消亡在这白热的光中。
“我很喜欢,谢谢你。”
她望向他,用一种毫无涟漪的眼神淹没世界。他扫了扫魔杖,无数萤火如蝉蜕剥落,离开天使,向虚空飞去。黑暗重归,熄灭的天使灯在夜色中悄无声息。
她感叹道:“这些萤火好像飞鸟在离开。”
他们离开摄政街,走向布莱克老宅。在一页一页的光影交错中,在无穷无尽的咒语与魔法中,凯瑟琳依稀记得的,几句遥远的,不成形的诗句。
「衆鸟飞离我,夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。」
作者有话说
“衆鸟飞离我,夜以它毁灭般的侵袭笼罩我。”依旧是出自聂鲁达,情诗大王。